9E125C3BF4994EB3B9A5CF10117745C1
外語補給站
輕鬆學外語,各語系單字文法、實用主題線上免費學。

英文12生肖代表字與春節的英文說法

需要跟外國朋友解釋自己的生肖嗎?還是有時候找不到貼切的單字來形容這些動物給人的既定印象呢?還有是否問過其他亞洲國家的人也有慶祝春節這個習慣呢?今天我們就要來學習生肖的說法跟他們的形容詞還有在哪些亞洲國家也慶祝春節哦!

你是12生肖的哪個動物呢?│生肖的英文單字

鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,還是豬呢?今年是什麼生肖呢?應該要如何跟外國朋友介紹與說明十二生肖的形容詞呢?今天告訴大家的是十二生肖的英文說法與十二生肖的代表字。首先,先來學如何用英文說這些動物吧!

鼠年
the year of the Rat

牛年
the year of the Ox

虎年
the year of the Tiger

兔年
the year of the Rabbit

龍年
the year of the Dragon

蛇年
the year of the Snake

馬年
the year of the Horse

羊年
the year of the Goat

猴年
the year of the Monkey

雞年
the year of the Rooster

狗年
the year of the Dog

豬年
the year of the Pig

新年紅包

與生肖相關的英文句子

Example conversation: 對話例子:

A: What is your Chinese zodiac sign?

你的生肖是什麼?

B: My Chinese zodiac sign is the Pig. How about yours?

我的生肖是豬,那你的呢?

A: Well, I was born in the year of the Rat.

噢,我在鼠年出生的。

B: Does it mean you are one year younger than me?

代表你比我小一歲嗎?

A: Hehe, secret! That’s something for you to figure out yourself.

呵呵,秘密!你自己去發現吧!

中國生肖 Chinese zodiac sign = Chinese horoscope sign = birth animal

用來形容十二生肖的有趣單字

  • 老鼠(Rat) 在中華文化裡給人感覺像是比較陰險耍小聰明的動物,所以可以用 cunning 或是 sly 來說狡猾喔。
  • 牛(Ox)給人的印象是勤勞的,而它的英文說法是 diligent 或hard-working。
  • 虎(Tiger)給人的印象是兇猛的會傷人的,所以我們可以用 fierce 跟 hurtful 來表示兇猛跟傷人的意思。
  • 兔(Rabbit)通常給人的印象是溫馴的溫柔的,我們可以用 tame 跟 tender 來表達。
  • 龍(Dragon),大家對龍的既定印象是崇高的神聖的,所以我們可用 saint 聖人的/崇高的,跟 noble 高尚的/偉大的來表示。
  • 蛇(Snake)的刻板印象也是比較負面的,像是狠毒的或是致命的,這些字我們可以用 vicious 來表示狠毒, lethal 來表示致命的。
  • 馬(Horse)給人的印象是比較有能力的或是人才的,我們可以用 capable 表示有能力的,然後 talented 來說有才華的。
  • 羊(Goat)給人的印象是溫順的柔弱的,我們可以用 meek 表示溫順的, weak 表示柔弱的。
  • 猴(Monkey)給人的刻板印象是機靈的,有洞覺能力的, intelligent 可以說機靈聰明的, observant 善於觀察的。
  • 雞(Rooster )給人的印象是守信的、準時的,我們就可以用 trustworthy 跟 punctual 來說。
  • 狗(Dog)通常給人的印象就是忠誠的跟勇敢的,所以我們可以用 loyal 跟 brave 來表示。
  • 豬(Pig)給人的印象通常也是比較負面的,例如懶惰的或是骯髒的,所以我們可以用 lazy 跟 dirty 來描述豬咯。

無論生肖給人什麼樣的刻板印象,做自己還是最實在了!因為不會每個生在同生肖的人個性跟命運都是一樣的,而且個人的命運掌握在自己手中喔!

新年快樂

春節的英文│Lunar new year

不只有華人(Chinese)才有慶祝春節,嚴格來說「lunar」是農曆的意思,所以我們過的是農曆新年。 在韓國(Korea)過春節的時候也會吃「年糕」(rice cake),他們年糕放在湯裡一起煮來吃喔。然後在越南(Vietnam) 也會像在台灣或是中國一樣年長的人要給晚輩「紅包」(red envelopes/red packets)的呢。還有,在台灣跟中國我們在除夕夜時「放鞭炮」(light firecrackers)跟「貼春聯」(put up spring couplets) 是為了趕走「年獸」(a human-eating monster/Nian Monster),因為年獸討厭鞭炮聲跟紅色的東西唷!

年獸

學會了嗎?今天學到了如何跟外國朋友討論生肖,還有如何表達每個生肖的動物給人的刻板印象形容詞了。下次遇到外國朋友在討論生肖或過年時,不妨加入他們的對話,跟他們用今天所學來聊聊生肖動物跟春節喔!

課程諮詢
享線上體驗課程再送萬元課程補助金
我已詳細閱讀並接受 個資保護聲明
送出

巨匠線上真人官網改版囉!
打開你的瀏覽器,下載安裝最新應用程式!

關閉