9B2D4087B6711D2CE319F937F262EA6E
外語補給站
輕鬆學外語,各語系單字文法、實用主題線上免費學。

常見的中式英文,你犯了幾個呢?

許多台灣人小時候學英文時,都是使用中文的邏輯來學習英文單字、英文文法。因此,我們時常在講英文時,會在腦海裡用中文詞彙,硬翻成類似的英文,造成母語人士時常聽不懂我們想表達的意思,也就是所謂的「中式英文」。以下幾個常見的錯誤,你犯了幾個呢?

常見的中式英文

交通便利 ➡ The traffic is convenient in Taiwan.

「traffic」,所指的真正意思為「交通的流量;運輸量」;而便利(的),應該大家也會想到「convenient」,但要記得英文的「convenient」所指的便利是意旨服務上的便利性。一般來說,當我們說交通便利時通常所指的是大眾交通運輸服務的便利性/容易到達。

⭕ 正確用法:The public transport in this area is easily accessible.(這區域的公共交通服務很便利/容易抵達。)

若要使要convenient,我們可以說:
In Taipei, it has a convenient MRT service.(台北提供了便捷的捷運服務。)

交通便利

玩手機 ➡ Play my phone

如果你跟人說「play my phone」的話,別人可能會以為你瘋狂的一直在拋接自己手機!因為英文的「play」有將物品直接把玩的意思。

⭕ 正確用法:
I like to play mobile games when I take the THSR.(搭乘高鐵時,我喜歡玩手遊。)

若是使用通訊軟體可以說:
My friend and I are used to texting each other on LINE.(我朋友跟我習慣使用LINE傳訊息。)

玩手機

價格便宜 ➡ cheap

常常在採買的時候,想要表示價格便宜時,許多人第一時間一定會聯想到「cheap」。但是要小心,英文指物品「cheap」常常也會讓人聯想到「廉價/品質不良」的意涵。

⭕ 正確用法:
This gift set is a bargain.(這禮品組合的價格真划算。)

若要更強烈一點可以說:
This gift set is a steal.(這禮品組合的價格超殺的:意指這樣的價格買到這物品根本就像是偷來的一樣超省錢。)

委婉拒絕別人的好意 ➡ No, thank you.

當我們說「No」的時候就帶有強烈拒絕以及否定的意味,這樣容易讓對方感到冒犯。讓我們轉個念頭,委婉拒絕時可以給予正面一點的回應,讓對方知道我們目前不需要這服務,我們可以說:
I’m good, thank you. (我目前很好/我目前不需要這服務,謝謝。)

委婉拒絕別人的好意

形容某個地方很好玩 ➡ the place is funny.

英文的fun跟funny常會讓人混淆,但是僅要掌握一個重點就可以輕鬆正確運用:fun會讓你開心;而funny會讓你大笑。

Fun(好玩的;有趣的)主要用於形容我們喜歡的事物,例如我們可以說:
We had a great time in the theme park last weekend. It was really fun.(上週末我們在主題樂園玩得很開心。真的很有趣。)

Funny(好笑的;搞笑的)主要是讓人發笑的事物,所以我們可以說:
The Netflix’s new original series is really funny. You should check it out!(網飛新的原創影集真的很好笑。你有空的話可以看一下。)

形容某個地方很好玩

以上就是常犯的錯誤中式英文,大家都學起來了嗎?

課程諮詢
享線上體驗課程再送萬元課程補助金
我已詳細閱讀並接受 個資保護聲明
送出

巨匠線上真人官網改版囉!
打開你的瀏覽器,下載安裝最新應用程式!

關閉